圣经是一部耶和华(雅威)神应许拯救选民以色列人和全人类的纪录与预言,是一部关于犹太民族在埃及为奴时代终至成为巴比伦之囚的犹太民族传记。圣经作为一部上帝拯救全人类的传记,那圣经为什么没有中国人的记录,这是为什么?
圣经作为全世界发行量最大的书,对于整个西方文明影响甚广。
圣经的第一卷提到亚当与夏娃是人类的始祖,由于后来洪水冲毁了一切,所以只有身处在方舟的挪亚一家幸存下来了,随后他的子孙散居在世界各地,坏也因此形成了世界各国民族的雏形。现代科学家有研究证明全世界现代女性的线粒体DNA来自生活在大约15万年前的非洲,从破译的男性遗传密码的Y染色体得出结论,现代的男性也都有一个共同的父亲。DNA的遗传密码让亚当夏娃离开了神话世界,成为了包括中国人在内的所有人的祖先。
一些中国的基督教会学者研究圣经后认为里面确实提到了古代中国,在圣经旧约先知之一的《以赛亚书》49章12节中一段句子:“看哪,这些从远方来,这些从北方从西方来,这些从秦国来。”希伯来原文是SINIM,中文圣经将其译为秦。SINIM是现代SINOLOGY(汉学)等词的字根。由于希伯来字母中没有英文CH,也就是汉语的Q音,只能用S代替。法语SIN的发音为SANG,为了保持拉丁文SINIM的原音,CHINE的法语是英文的SHEEN,也因此,英国人对CHINE的读音演变成穿戴的CHINA。
外国人对中国的称谓始于公元前221年的秦王朝,而先知以赛亚比秦王朝早500年以后,先知以赛亚的时代应该正是东周时期,所以以赛亚若是指当时的中国,应该是东周,直接说就是中国才对。
那么,我们今天读到的《圣经》的这段经文根本无法弄清SINIM到底指的是什么。然而,在圣经中的上帝看到了秦国的强大,还看到它将选用“秦”来作为新的帝国名,世界各国从秦王朝到如今,都用秦来称呼中国。因此,圣经中的那段话“看哪,这些从远方来,这些从北方从西方来,这些从秦国来。”其中的秦指的就是中国。
有学者认为《以赛亚书》49章12节中的SININ并不是指中国,而是希伯来文SIM的复数,读音为see-neem。死海古卷中的《以赛亚书》,有学者认为SINIM指的是埃及的奇怪地区。之所以把SINIM译为秦国,有可能是为了中国宣教的需求。因为当时的秦国还只是一个小的诸侯,没有见过《山海经》、《尚书》、《穆天子传》等古书有关与那时的以色列来往的记载。要想证明,还需要地下文献以及出土文物的验证。
圣经预言最多的就是以色列-耶路撒冷,基本上没有提到中国,可是圣经的预言是全球性的,一切都会复兴,然后末期才会来临—这就是圣经预言最核心的部分:耶稣降临世界—审判世界,及拯救世界,如挪亚的日子—方舟。所以在圣经中很多地方间接地提到了中国。
不管圣经为什么没有中国人的描述,作为全球发行量最大的书籍,也是内容最丰富的书籍之一,涉及到了天文、地理、历史、人文、教育、诗歌、智慧、医学、法学、预言等不同的领域。作为对人类影响最广的最大的一本书,它在我们热人类的文化中占有不可或缺的重要地位。